Il testo della canzone “Celu e mari” fu composto da mio cugino, il poeta dialettale bagherese Pietro Maggiore; la musica è mia. Il brano, eseguito da un bravo cantante lirico del Teatro Massimo di Palermo, Aldo Fiore, fu presentato con successo nel 1984 al V festival della Canzone siciliana, che era organizzato da Pippo Baudo per Antenna Sicilia a Catania.
“Celu e mari” era una vera e propria romanza “classica”, dichiaratamente demodé, che proprio per questo voleva essere nostalgica e struggente nel testo e nella melodia e voleva essere impregnata “di mare e di antico”.
Il testo, in un dialetto siciliano intenso e complesso, a tratti arcaico (la conoscenza che Pietro aveva della lingua dell’isola era straordinaria), racconta una storia molto semplice.
Un pescatore, “piegato dal peso degli anni”, ricorda la sua vita e sogna un suo antico amore. Intorno a lui, il mare canta una canzone di dolore e di pace: e gli affanni “annegano sul fondo” del mare. Rivolto alla propria anacronistica barca di legno, il vecchio le chiede di non adontarsi per la vicinanza dei “motori stonati” che rimbombano nel porticciolo. Le onde del mare giocano, festose, inseguendosi fra loro “come puledri che vanno al pascolo”, mentre una colomba diffonde nel cielo i messaggi degli innamorati. E, in questo “incanto d’amore”, il pescatore sprofonda in una quiete assoluta che ne esprime la simbiosi con la natura.
Il video della canzone, nel quale è sovrimpresso il testo, è ora disponibile su Youtube, https://www.youtube.com/watch?v=kYEtFFR6q0Y.
Presento qui di seguito i versi di Pietro, seguiti da un mio maldestro tentativo di traduzione (certi canti dialettali non possono e non debbono essere tradotti).
CELU E MARI – “Dintra sta varca di lignu / curvatu d’u pisu di l’anni, / sonnu lu vecchiu miu amuri / pensu a la vita chi fu. / Lu remu straccu suspira / lu cantu di lu patimentu; / l’unna amurusa rispunni, / e duci paci mi dà. / Supra stu mari d’azzolu / vaganu sonni e spiranzi; / mentri li peni, affanni e turmenti / s’anneganu ‘o funnu e restanu ddà. / Jocanu l’unni fistusi / cu li pisci, li scogghi e li varchi / e s’assicùtanu allegri / comu putri chi vannu ‘a campìa. / ‘Na palummedda di mari / spannuzza pū celu azzurrinu / li missaggi di li ‘nnamurati. / Ma ‘ntra ‘stu ‘ncantu d’amuri / ‘n lontananza io viju ‘n varca / e lu me sonnu sprufunna / unni u mari si junci cu celu./ L’unni arraccàmanu i scogghi / cu agugghi azzariati du tempu / e faragghiuni e grutti / brillanu d’eternità. / Lu ventu porta luntanu / la vecchia canzona d’u mari; / l’acqua scumusa mi vasa / e suspirari mi fa. / Varcuzza mia di lignu / ca t’accarizzi cu mari, / nun ti ‘ngrunnari si ‘nsiemi cu l’unni / muturi stunati rimbummanu ccà. / Jocanu l’unni fistusi / cu li pisci, li scogghi e li varchi / e s’assicùtanu allegri / comu putri chi vannu ‘a campìa. / ‘Na palummedda di mari / spannuzza pū celu azzurrinu / li missaggi di li ‘nnamurati. / Ma ‘ntra ‘stu ‘ncantu d’amuri / ‘n lontananza io viju ‘na varca / e lu me sonnu sprufunna / unni u mari si junci cu celu”
CIELO E MARE – “In questa barca di legno / curvato dal peso degli anni, / sogno l’antico mio amore, / penso alla la vita che fu. / Il remo stanco sospira / il canto della sofferenza; / l’onda amorosa risponde, / e dolce pace mi dà. / Su questo mare turchino / vagano sogni e speranze; / mentre le pene, gli affanni e i tormenti / s’annegano al fondo e restano là. / Giocano l’onde festose / con i pesci, gli scogli e le barche / e là si inseguono allegre / come al pascolo vanno i puledri. / Una colomba di mare / diffonde nel cielo azzurrino / i messaggi degli innamorati. / Ma in questo incanto d’amore / in lontananza io vedo una barca / ed il mio sonno sprofonda / dove il mare si unisce col cielo. / Le onde ricaman gli scogli / con aghi intagliati dal tempo / e faraglioni e grotte / brillano d’eternità. / Il vento porta lontano / la vecchia canzone del mare; / l’acqua schiumosa mi bacia / e sospirare mi fa. / Barchetta mia di legno / che ti accarezzi col mare, / non dispiacerti se insieme con le onde / motori stonati rimbombano qua. / Giocano l’onde festose / con i pesci, gli scogli e le barche / e là si inseguono allegre / come al pascolo vanno i puledri. / Una colomba di mare / diffonde nel cielo azzurrino / i messaggi degli innamorati. / Ma in questo incanto d’amore / in lontananza io vedo una barca / ed il mio sonno sprofonda / dove il mare si unisce col cielo”.
Questa foto mostra me e Pietro, nell’autunno di 40 anni fa, con gli spartiti delle nostre canzoni in mano. Inutile dire che arrangiamenti, armonizzazione, organizzazione della partitura erano stati opera di mio padre, il Maestro Salvatore Pintacuda.